jueves, 14 de septiembre de 2023

 Aljafería. Quiosco del almuedano sobre la antigua mezquita (iglesia de San Martín) que puede tuviera una cúpula y que hacía las veces de "almanara" , almenara o manara mejor aplicado que no el común alminar*, destinándose este nombre normalmente a la parte mas alta de una torre o صومعة, ȘAWMU'A (ZOMA) y que hacía referencia a la LUZ de la linterna del almuedano que por las noches se veía cuando llamaba a la oración.

Quiosco de almuedano sobre mezquita, añadido en el siglo XI. Fortaleza (Ribat) de Soussa, Tunez. https://www.pinterest.es/pin/sousse--321444492164157789/

*( la traducción del árabe como alminar se debe a un error linguistico del siglo XIX)

Pequeña almanara de mezquita Ibn Tulun, El Cairo, con la misma función que en la Aljafería de Zaragoza. Fuente:Wiki

La toponimía suele ser muy traicionera pero con el término almanara/almenara/manara/menara del árabe "al-manar" se puede apreciar sobre el terreno, en algunos casos muy evidentes, su herencia musulmana, como por ejemplo: Menara en Marruecos, Manara en Beirut, Almenara en Castellón y no con tanta seguridad en el sur de la costa francesa; como "Almanarre" junto a Niza que casualmente queda relativamente cerca geográficamente de "Manarola" en Italia, que tuvo muchas incursiones sarracenas y cuya etimología viene supuestamente del latín (según los expertos) pero resulta bastante dudosa. Desgraciadamente nos encontramos con un término con connotaciones religiosas que son las primeras en sustituir tras una conquista por otras normalmente también de tipo religioso, como nombres de santos y virgenes.

#Manarola  #alminar #aljaferia  #al-manar #islam #arquitecturaislam #zaragoza #arabe #mudejar